汽车日报 汽车日报

当前位置: 首页 » 汽车资讯 »

本田英文名字车型

大家好,今天给各位分享本田英文名字车型的一些知识,其中也会对本田英文名字车型进行解释,文章篇幅可能偏长,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在就马上开始吧!

Honda是什么牌子

这不是翻译造成的,而是中日文化中的特有现象。因为日文中至今仍保留了很多汉字,而HONDA的日文写法就是“本田”两个字,和中文的本田没有区别。作为中国人看到这两个字很自然的就会直接读作benTian,只有日本人或懂日语的人才会想到宏达的读音。

一般情况下翻译会有两种做法,既意译和音译。比如大家比较熟悉的“沙发、坦克”等,就是英语Sofa和tanK的音译,

而“电视、收音机”则是英语televⅰsⅰon和radⅰo的意译。唯独日文有时可以绕开音译和意译的约束,直接按中文发音去读(但多数情况下含义不同)。

类似情况还有汽车中的丰田、日产等,翻译成英文就是TOYOTA和NⅠSSAN,它是用“丰田、日产”的日文发音所作的音译。

但丰田没有像宏达和尼桑那样体面的汉语音译,因为最接近的发音“偷油它”实在有些不雅。

实际上日本人并不希望本国文字中有汉字出现,它们不願意乘认自已的语言文字从汉字发展而来,为此还人为规定在官方文件中的汉字不能超过一定数量。但汉字的博大精深使日本的去汉字化举步维艰,人为的切割取代也使得一些日文变得不伦不类,失去文化底蕴。

但日本人的这种作法不会停下来,也许在多年以后汉字真的会从日文中消失,到那时中日之间的翻译也就只剩下音译和意译了。以上是我的回答。

本头条号每天都有更新。欢迎评论,关注、点赞!

honda为什么叫本田?

我学过一些日语,现在讲一下日语翻译成中文的一条原则,首先,日本的姓名和企业的名字,只要是有日本汉字的,就直接拿过来用,不管它的日本读音。比如,“本田”,在日语里的读音是“HONG DA”,但是进入中国就直接叫“本田”。“丰田”,在日语里的读音就是“TO YO TA”,但是在中国也是直接翻译成“丰田”。但是注意,日本著名的汽车厂家“日产”,在刚进入中国的时候出了问题,“日产”在日语里的读音是“NI SANG”,它初次进入中国的时候,不知道是哪个出的馊主意,直接按照日语发音,把这种车翻译成“尼桑”,而且还叫了很长时间,直到有人向中央提意见,说日本姓名和产品进入中国必须按照它本来的汉字来读,这是以我为主,上级如梦初醒,以后“日产”汽车都直接叫“日产”,再也没有翻译成“尼桑”了。但是,重点来了,现在还有一种汽车在中国的名字犯了完全一样的错误,那就是大名鼎鼎的“马自达”汽车,其实在日语里,这个企业应该叫做“松田汽车”,“松田”,在日语里的读音就是“MA ZI DA”,中国人现在还在犯错,把日本“松田”直接按照日语读法翻译成“马自达”,我希望中国高层能意识到此问题,毕竟要以我为主!

车标故事-本田

有人知道本田的车标为啥是一个大写的H吗?

本田车标至今已有80多年的历史,但是从来没有变过,因为没啥新奇的想法,就以“不变应万变”的做法也使本田的车标成为最容易辨识的车标之一。

公司名称源自创始人-本田宗一郎英文名“Honda”为日语“本田(ほんだ)”的音译。

本田于1948年以生产自行车助力发动机起步,2012年Honda已经发展成为从小型通用发动机、踏板摩托车乃至跑车等各领域都拥有独创技术,并不断研发、生产新产品的企业。

“H”是“本田”汽车和“本田”摩托车的图形商标,是“本田”日文拼音“HONDA”的第一个大写字母。本田摩托车商标中的字母“HM”是“HONDAMOTOR”的缩写,在这两个字母上有鹰的翅膀,象征着“飞跃的本田的技术和本田公司前途无量”。

文章分享结束,本田英文名字车型和本田英文名字车型的答案你都知道了吗?欢迎再次光临本站哦!

未经允许不得转载: 汽车日报 » 本田英文名字车型

相关文章

themebetter

contact